Logos Multilingual Portal

Select Language



John Lennon (1940-1980)

John Winston Lennon was born in Liverpool on October 9, 1940, during the height of WWII, his father, Fred Lennon, off at sea. His father didn't turn up again until five years later, and when he did he tried to take john away from his mother, Julia, when she refused to restart her life with him. Instead, he grew up in the Liverpool suburb of Woolton, with his Aunt Mimi and Uncle George Smith, at 251 Menlove Ave, which became nicknamed Mendips. Julia died in 1958, in an automobile accident practically in front of Mendips, when John was seventeen. Aunt Mimi ran a very strict household. John very quickly became bored at school, preferring drawing and writing about his classmates and teachers rather than his studies. Rebellious at an early age, he had a very rough school history, sagging off from school (going AWOL from classes) and petty stealing. His future looked bleak until Mimi got the headmaster of the Quarrybank school to write a letter of recommendation for John to the Liverpool Art College, because of his drawings. It was at Liverpool Art College, in 1956, a friend played him Elvis' Heartbreak Hotel, and John's musical interest was piqued. Then he heard Lonnie Donegan's Rock Island Line on Radio Luxembourg, and became part of the new Skiffle craze by begging his Aunt Mimi until she broke down and bought him a guitar, although she forever told him he would never get anywhere with it. He had already learned to play the harmonica during his childhood, and he taught himself the guitar by applying banjo chords that his mother had taught him. In 1955 he started his own band, the Quarrymen, with his long time pal and fellow troublemaker Pete Shotton, singing all the popular songs, sometimes making up the words when he couldn't get them all off the radio. Also in the Quarrymen were Nigel Walley and Ivan Vaughan, the rest of John's gang. It was Ivan Vaughan who introduced John to his friend, Paul McCartney, in 1957. John married his girlfriend of four years, Cynthia Powell, in 1962. She was pregnant with their son Julian at the time, who was born in April, 1963. John and Yoko got married in Gibraltar on the 23rd of March 1969 and started their bed-in at the Hilton hotel in Amsterdam. He died on the 8th of December 1980, shot by a fan.

a bida ye lo que te pasa tan y mientres yes aqueferato fendo atros plans
a cdèm sulmènt ad dé una drètta ma la pèsa
a dgém sol: dev na pusibilità a la pas
a sän drî ch’a giän såul ed dèr una pusibilitè ala pèS
a única coisa que pedimos é que dêem uma chance à paz
a vida é aquilo que nos acontece enquanto estamos ocupados a fazer outros planos
a vida é aquilo que nos acontece enquanto estamos ocupados fazendo outros planos
a vida é o que che sucede mentres estás a facer outros planos
a vida é o que che sucede mentres estás a facer outros planos
a vit è quidd ca t succed mentr si imbegnat a fa otr prugett
a vita esta chiddu cchi ti succeda \'nto framenta ca si \'mpegnatu \'ntra atri proggetti
a vitta a l\'é quello che te intravvegne, tanto che t\'ê appreuvo à fâ de ätre cöse
al wat ons sê is: gee vrede ’n kans
al wat we vragen: geef vrede een kans
al wat wij zeggen is, geef vrede een kans
all we are saying is give peace a chance - John Lennon
alles, was wir sagen ist: gebt dem Frieden eine Chance
allt vi ber om är att ge freden en chans
alt hvad vi siger er, giv freden en chance
ang tanging sinasabi namin ay bigyan natin ng pagkakataon ang kapayapaan
ar vuhez eo an dra a\'n em gav ganit pa vezez dalc\'het o sevel raktresoù all
az élet az, ami akkor történik veled, amikor éppen egyéb terveket szövögetsz
a´vita jè zoccu t´ammatti nô mentri ca sta´ogganizzannu áuttri cosi
bida ta loke ta pasa ku bo ora bo ta drùk trahando otro plannan
bizitza da beste plan batzuk egiten ari zaren bitartean gertatzen zaizuna
bywyd yw beth sy\'n digwydd iti tra byddi di\'n brysur yn gwneud cynlluniau eraill
cercammo sulo \'e rà nu canzo â pace
chceme jenom, aby mír dostal šanci
chiedam sol d dà na possib\'ltà a pasc
chiedemo solo de dá ´na possibbilitá alla pace
chiediamo solo de dà \'na possibilità alla pace
chiediamo solo di dare una possibilità alla pace
chiedimu sulu di dari \'na possibilità a la paci
chièimo suoru de dà \'na pussibiletà a ra pace
ĉio, kion ni diras, estas: donu ŝancon al paco
csak annyit kérünk, hogy adj a békének egy esélyt
cuoc doi la nhung gi xay ra voi ban khi ban dang ban ron voi cac du dinh khac
devemos alcançar finais de paz através de modos pacíficos
die lewe is wat met jou gebeur terwyl jy besig is om ander planne te maak
dmandema sol da dar na possibilità a la pace
domandemmo solo de dâ unna poscibilitæ a-a paxe
domandin dome di dâ une possibilitât a la pâs
domannamos solu de dare un apossibilidade a sa paghe
dos eyntsike vos ikh zog iz: lomir rizikirn farn sholem
dos lebn flit farbay beys men iz farnumen mit andere inyonem.
dzīve – tas ir tas, kas ar jums notiek, kamēr esat aizņemti, kaļot citus plānus
e úniko kos ku nos ta bisa ta duna pas un chèns
ea vita xé queo che te capita co\' te si drìo far altre robe
ea vita xé queo che te toca co\' te si drìo fare altre robe
el único que dicimos é dádelle uha oportunidade á paz
elämä on se mitä tapahtuu kun on tekemässä muita suunnitelmia
elu on see, mis juhtub sinuga siis, kui oled hõivatud teiste plaanide tegemisega
fey may ta iñ kiñe zugu ta iñ pin elufimün ta kiñe zugu ta ñi tügküleam ta che
gisht ewey ême deyllêyn eweye derfetêk be ashtî bidrê
hauxe da guk diogun gauza bakarra: emaiezue aukera bat bakeari
het leven is hetgeen je overkomt terwijl je druk doende bent andere plannen te smeden
het leven is wat je overkomt wanneer je het druk hebt met andere plannen te maken
hoc solum petimus: occasionem quendam paci paremus
i zoì è ccino pu su stazzi motte stei ce kànni addha pràmata
jeta është çfarë ju ndodh kur jeni të zënë duke bërë plane të tjera
Jiyan ew tishte ku ji te re chê dibe demek tu bi chê kirina tishtên din re mnijûlî - John Lennon
jurème mmone na dòcume mia pposibilità \'si ffilìa
kërkojmë vetëm që t\'i jepet një mundësi paqes
kullma rridu nghidu hu: aghtu cans lill-paci
la eta l\'è chel che te capeta en tat che ta set ré a fà argot d\'oter
la vèta l\'è coll ch\'at capéta mèinter t\'é adrèe a fer di eter progèt
la vétta l\'é quall ch\'at câpita in st mänter ch\'t î drî a fèr di èter prugèt
la vètta l\'è quall ch\'at càpita ind c\'al mêinter c\'t\'è adrê a fêr di êter progêt
la vià, l\'è cein que t\'arreve tandu que t\'î otiupâ à fére dâi z\'autro pllian po l\'aveni
la vida es aquò que t\'arriba mentre siás ocupat a far d\'autres plans
la vida es çò que t\'arriba dáu temps que siás ocupat a faire d\'autrei projèctes
la vida és el que et passa mentre estàs ocupat fent altres plans
la vida és el que et passa mentre estàs ocupat fent altres plans
la vida es lo ke te pasa en lo ke estas embevesido por otros proyektos
la vida es lo que te pasa mientras estas ocupado haciendo otros planes
la vida ye lo que t\'asocede mentes tas ocupáu faciendo otros planes
la vida ye lu que te pasa cuandu tas ocupáu pensandu noutras cousas
la vie est ce qui vous arrive pendant que vous êtes occupé à faire d\'autres projets
la vita a l\'é lòn ch\'a të ruva quand ch\'it ses daré à fé \'d autr proget
la vita è quello che te succede mentre sei ‘mpegnato a fà altri progetti
la vita è quello che ti succede mentre sei impegnato a fare altri progetti
la vita è \'cchiru ca ti succedi mentri si \'mpegnatu a fa ati progetti
la víta l\'é col ch\'at cápita intant che tsi dré fär di äter proget
la vita l’è quel ch’at capita intant ch’at fe di proget
la vita xe quel che te sucedi co\' te son impegnà a far altri progeti
la vite jè chel che ti capite cuant che tu sês ocupât a fâ atris progjets
Leben ist das, was dir passiert, während du dabei bist, andere Pläne zu schmieden
life is what happens to you while you\'re busy making other plans - John Lennon
livet är vad som sker dig medan du är upptagen med att göra andra planer
livet er det, der sker for dig, mens du har travlt med at lægge andre planer
lo único que decimos es dénle una oportunidad a la paz
lo único que dicimos ye dai una oportunidá a la paz
lo uniko ke dizimos es denle una posivilidad a la pas
l\'unico que dizimos ye que l\'en den una oportunidá a ra paz
me soovime vaid, et annaksite rahule võimaluse
mogen may rupalelu petu ñi nentun ka zuam ta che
nemet un dra ne lavaromp: reiñ tro d\'ar peoc\'h
no voèmo altro che dar \'na possibiità aea pace
no voèmo altro che dare \'na possibiità aea pace
només diem que li doneu una oportunitat a la pau
només diem que li doneu una oportunitat a la pau
nu cerem nimic decât de a da o şansă păcii
o único que dicimos é dádelle unha oportunidade á paz
prašome , kad būtų duota galimybė taikai
prosimy tylko o to, by dać szansę pokojowi
pyydämme vain että annatte rauhalle mahdollisuuden
quall ch\'a vrêmm l\'è sôl dêr \'na posibilitê a la pês
ra vita è ello que te càpita mientre siè \'ndaffaratu tra atre cose
sa vida est su ki ti capitat cando ses pensande e indzegnande ateras cosas
spiamu sulu di dari na possibilità a paci
sve što kažemo jest, dajte miru mogućnost
tek istediğimiz barışa bir şans tanımanız
tekove ha’e ojehúva ndéve nerembiapo’aja ambue apopyrãpe
tev ew tishtên ku em dibêjin ewe ku derfetek ji ashtî re were dayin
tolu que dicimos ye que-y deais una oportunidá a la paz
tot cein que no diein, l\'è que faut balyî \'na tchance à la pé
tot chèl che ulom l\'è de daga \'na mà a la pas
tot çou k\' nos djhans c\' est di leyî s\' tchance al påye
tout ce que nous disons c\'est donner une chance à la paix
tut lòn ch\'i ciamoma, a l\'é ëd de-je na ciansa à la pas
tutt quell che semm dree a dì l\'è de dà ona speranza a la pas
ve domandémo soło de dar na posibiłità a ła paxe
ve wille alleen mêr zègge: gaef de vrië \'n kans
viaţa este ce ţi se întâmplă când eşti ocupat cu alte planuri
viss, ko mēs sakām, ir – dodiet mieram iespēju
vita è quello che te succede mentre stai impicciato a fa´ antri progetti
vita est quod tibi accidit cum occupatus sis in aliis consiliis
vivo estas tio kio okazas al vi dum vi estas okupita en aliaj planoj
við viljum bara að friður fái að ríkja
y cwbl \'rydyn ni\'n ei ddweud yw: rhowch gyfle i heddwch
yaşam, siz başka planlar yapmakla meşgulken yaşadığınız şeydir
život je što ti se dogodi dok imaš drugih planova
život je to, čo ide okolo, kým ty si zaujatý inými projektami
život je to, co se s tebou děje, když se zabýváš jinými věcmi
życie to jest to co ci się przytrafia podczas gdy ty zajmujesz sie swoimi projektami
\'a vita è chello ca te succere ntramente staie mpignato a ffà ati pruggette
\'t laeve, da\'s wao dich iëverkimp terwaajle aste aander zaoke prebiërs gereegeld te kreige
ła vita l\'è quel che te sucéde mentre che te si ocupà drio altre robe
η ζωή είναι αυτό που σου συμβαίνει όταν είσαι απασχολημένος με το να κάνεις άλλα σχέδια
το μόνο που ζητάμε είναι να δώσετε μια ευκαιρία στην ειρήνη
все про що ми говоримо: дати мирові шанс
всё, что мы хотим сказать - это: дайте миру шанс
всичко, което казваме е, за да дадеме на мира шанс
живот је оно што ти се догађа док си обузет прављењем других планова
жизнь - это то, что происходит, пока мы заняты составлением планов на будущее
життя - це те, що трапляється з тобою дико ти зайнятий
све што говоримо је дај миру шансу
אנחנו סך הכל אומרים, תנו סיכוי לשלום
החיים זה מה שקורה לך כאשר אתה עשוק בלתכנן תוכניות
الحياة هي ما يحدث لك عندما تكون مهتما بتنفيذ المشاريع الأخرى
تنها چيزی که ما ميگويم اين است که به صلح شانس بدهيد
زندگی چيزی است که برای شما اتفاق می افتد در زمانی که شما در حال اجرای برنامه های ديگری هستيد
نطالب فقط بإعطاء السلام الفرصة
ژیان ئه‌وه‌یه‌ بۆت دێته‌ پێشی له‌ کاتیکدا که‌ ئه‌توو سه‌رقاڵی دروستکردنی شتی دیکه‌ی - جان لێنۆن
जब तुम और योजनाएं बनाने में व्यस्त होते हो तो ज़िन्दगी हो जाती है
हम सिर्फ़ यह कह रहे हैं कि शान्ति को एक मौक़ा दें
唯一私達が求めることは、平和の実現のために機会を与えてほしいということだ
我们只要求给予和平一个机会
我們只要求給予和平一個機會
生活是当你在忙于进行其他计划时所发生的一切
生活是當你在忙於進行其他計劃時所發生的一切
삶이란 너가 다른 계획을 세우느냐고 바쁜 동안에 너에게 일어나는 일이다
우리가 말하는 모든 것은 평화에 기회를 주자는 것이다